|
@@ -5,10 +5,10 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-14 07:37+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: mosaati <mohammed.saati@gmail.com>\n"
|
|
|
-"Language-Team: Arabic "
|
|
|
-"<https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/frontend/ar/>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Arabic <https://weblate.nginxui.com/projects/nginx-ui/"
|
|
|
+"frontend/ar/>\n"
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
@@ -33,7 +33,8 @@ msgid "[Nginx UI] Certificate successfully revoked"
|
|
|
msgstr "[Nginx UI] تم إلغاء الشهادة بنجاح"
|
|
|
|
|
|
#: src/language/generate.ts:37
|
|
|
-msgid "[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"[Nginx UI] Certificate was used for server, reloading server TLS certificate"
|
|
|
msgstr "[Nginx UI] تم استخدام الشهادة للخادم، إعادة تحميل شهادة TLS للخادم"
|
|
|
|
|
|
#: src/language/generate.ts:38
|
|
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "مسار سجل الوصول غير موجود"
|
|
|
msgid "Access Logs"
|
|
|
msgstr "سجلات الدخول"
|
|
|
|
|
|
-#: src/routes/modules/certificates.ts:20 src/views/certificate/ACMEUser.vue:108
|
|
|
+#: src/routes/modules/certificates.ts:20 src/views/certificate/ACMEUser.vue:148
|
|
|
#: src/views/certificate/components/ACMEUserSelector.vue:52
|
|
|
msgid "ACME User"
|
|
|
msgstr "مستخدم ACME"
|
|
@@ -139,7 +140,7 @@ msgid "Action"
|
|
|
msgstr "إجراء"
|
|
|
|
|
|
#: src/views/backup/AutoBackup/AutoBackup.vue:273
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:90
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:130
|
|
|
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:92
|
|
|
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:71
|
|
|
#: src/views/config/configColumns.tsx:50
|
|
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الحذف؟"
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reload Nginx on the following sync nodes?"
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إعادة تحميل Nginx على عقد المزامنة التالية؟"
|
|
|
|
|
|
-#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:97
|
|
|
+#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:100
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this directive?"
|
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا التوجيه؟"
|
|
|
|
|
@@ -490,13 +491,14 @@ msgstr "جدول النسخ الاحتياطي"
|
|
|
|
|
|
#: src/components/Notification/notifications.ts:38
|
|
|
msgid "Backup task %{backup_name} completed successfully, file: %{file_path}"
|
|
|
-msgstr "تم إنجاز مهمة النسخ الاحتياطي %{backup_name} بنجاح، الملف: %{file_path}"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"تم إنجاز مهمة النسخ الاحتياطي %{backup_name} بنجاح، الملف: %{file_path}"
|
|
|
|
|
|
#: src/components/Notification/notifications.ts:34
|
|
|
-msgid "Backup task %{backup_name} failed during storage upload, error: %{error}"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Backup task %{backup_name} failed during storage upload, error: %{error}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"فشلت مهمة النسخ الاحتياطي %{backup_name} أثناء تحميل التخزين، الخطأ: "
|
|
|
-"%{error}"
|
|
|
+"فشلت مهمة النسخ الاحتياطي %{backup_name} أثناء تحميل التخزين، الخطأ: %{error}"
|
|
|
|
|
|
#: src/components/Notification/notifications.ts:30
|
|
|
msgid "Backup task %{backup_name} failed to execute, error: %{error}"
|
|
@@ -575,7 +577,8 @@ msgstr "الذاكرة المؤقتة"
|
|
|
|
|
|
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:178
|
|
|
msgid "Cache items not accessed within this time will be removed"
|
|
|
-msgstr "سيتم إزالة عناصر الذاكرة المؤقتة التي لم يتم الوصول إليها خلال هذا الوقت"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"سيتم إزالة عناصر الذاكرة المؤقتة التي لم يتم الوصول إليها خلال هذا الوقت"
|
|
|
|
|
|
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:350
|
|
|
msgid "Cache loader processing time threshold"
|
|
@@ -825,23 +828,23 @@ msgstr "تحقق مرة أخرى"
|
|
|
#: src/language/generate.ts:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
|
|
|
-"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
|
|
|
-"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`. Nginx UI official image uses "
|
|
|
-"/var/run/docker.sock to communicate with the host Docker Engine via Docker "
|
|
|
-"Client API. This feature is used to control Nginx in another container and "
|
|
|
-"perform container replacement rather than binary replacement during OTA "
|
|
|
-"upgrades of Nginx UI to ensure container dependencies are also upgraded. If "
|
|
|
-"you don't need this feature, please add the environment variable "
|
|
|
+"Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v /"
|
|
|
+"var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`. Nginx UI official image uses /var/"
|
|
|
+"run/docker.sock to communicate with the host Docker Engine via Docker Client "
|
|
|
+"API. This feature is used to control Nginx in another container and perform "
|
|
|
+"container replacement rather than binary replacement during OTA upgrades of "
|
|
|
+"Nginx UI to ensure container dependencies are also upgraded. If you don't "
|
|
|
+"need this feature, please add the environment variable "
|
|
|
"NGINX_UI_IGNORE_DOCKER_SOCKET=true to the container."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"تحقق مما إذا كان /var/run/docker.sock موجودًا. إذا كنت تستخدم صورة Docker "
|
|
|
-"الرسمية لـ Nginx UI، يرجى التأكد من توصيل مقبس Docker بهذه الطريقة: `-v "
|
|
|
-"/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`. تستخدم صورة Nginx UI الرسمية "
|
|
|
-"/var/run/docker.sock للتواصل مع محرك Docker المضيف عبر واجهة برمجة تطبيقات "
|
|
|
-"Docker Client. تُستخدم هذه الميزة للتحكم في Nginx في حاوية أخرى وإجراء "
|
|
|
-"استبدال الحاوية بدلاً من استبدال الثنائي أثناء التحديثات OTA لـ Nginx UI "
|
|
|
-"لضمان تحديث تبعيات الحاوية أيضًا. إذا كنت لا تحتاج إلى هذه الميزة، يرجى "
|
|
|
-"إضافة متغير البيئة NGINX_UI_IGNORE_DOCKER_SOCKET=true إلى الحاوية."
|
|
|
+"الرسمية لـ Nginx UI، يرجى التأكد من توصيل مقبس Docker بهذه الطريقة: `-v /var/"
|
|
|
+"run/docker.sock:/var/run/docker.sock`. تستخدم صورة Nginx UI الرسمية /var/run/"
|
|
|
+"docker.sock للتواصل مع محرك Docker المضيف عبر واجهة برمجة تطبيقات Docker "
|
|
|
+"Client. تُستخدم هذه الميزة للتحكم في Nginx في حاوية أخرى وإجراء استبدال "
|
|
|
+"الحاوية بدلاً من استبدال الثنائي أثناء التحديثات OTA لـ Nginx UI لضمان تحديث "
|
|
|
+"تبعيات الحاوية أيضًا. إذا كنت لا تحتاج إلى هذه الميزة، يرجى إضافة متغير "
|
|
|
+"البيئة NGINX_UI_IGNORE_DOCKER_SOCKET=true إلى الحاوية."
|
|
|
|
|
|
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/https-check.ts:14
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -853,19 +856,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/language/generate.ts:8
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Check if the nginx access log path exists. By default, this path is "
|
|
|
-"obtained from 'nginx -V'. If it cannot be obtained or the obtained path "
|
|
|
-"does not point to a valid, existing file, an error will be reported. In "
|
|
|
-"this case, you need to modify the configuration file to specify the access "
|
|
|
-"log path.Refer to the docs for more details: "
|
|
|
-"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx.html#accesslogpath"
|
|
|
+"Check if the nginx access log path exists. By default, this path is obtained "
|
|
|
+"from 'nginx -V'. If it cannot be obtained or the obtained path does not "
|
|
|
+"point to a valid, existing file, an error will be reported. In this case, "
|
|
|
+"you need to modify the configuration file to specify the access log path."
|
|
|
+"Refer to the docs for more details: https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
|
|
|
+"nginx.html#accesslogpath"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"تحقق مما إذا كان مسار سجل الوصول إلى nginx موجودًا. بشكل افتراضي، يتم "
|
|
|
-"الحصول على هذا المسار من 'nginx -V'. إذا لم يتم الحصول عليه أو إذا كان "
|
|
|
-"المسار الذي تم الحصول عليه لا يشير إلى ملف صالح موجود، فسيتم الإبلاغ عن "
|
|
|
-"خطأ. في هذه الحالة، تحتاج إلى تعديل ملف التكوين لتحديد مسار سجل الوصول. "
|
|
|
-"راجع الوثائق لمزيد من التفاصيل: "
|
|
|
-"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx.html#accesslogpath"
|
|
|
+"تحقق مما إذا كان مسار سجل الوصول إلى nginx موجودًا. بشكل افتراضي، يتم الحصول "
|
|
|
+"على هذا المسار من 'nginx -V'. إذا لم يتم الحصول عليه أو إذا كان المسار الذي "
|
|
|
+"تم الحصول عليه لا يشير إلى ملف صالح موجود، فسيتم الإبلاغ عن خطأ. في هذه "
|
|
|
+"الحالة، تحتاج إلى تعديل ملف التكوين لتحديد مسار سجل الوصول. راجع الوثائق "
|
|
|
+"لمزيد من التفاصيل: https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx."
|
|
|
+"html#accesslogpath"
|
|
|
|
|
|
#: src/language/generate.ts:9
|
|
|
msgid "Check if the nginx configuration directory exists"
|
|
@@ -881,29 +884,28 @@ msgid ""
|
|
|
"from 'nginx -V'. If it cannot be obtained or the obtained path does not "
|
|
|
"point to a valid, existing file, an error will be reported. In this case, "
|
|
|
"you need to modify the configuration file to specify the error log path. "
|
|
|
-"Refer to the docs for more details: "
|
|
|
-"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx.html#errorlogpath"
|
|
|
+"Refer to the docs for more details: https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
|
|
|
+"nginx.html#errorlogpath"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"تحقق مما إذا كان مسار سجل أخطاء nginx موجودًا. بشكل افتراضي، يتم الحصول على "
|
|
|
"هذا المسار من 'nginx -V'. إذا تعذر الحصول عليه أو إذا كان المسار الذي تم "
|
|
|
-"الحصول عليه لا يشير إلى ملف صالح موجود، فسيتم الإبلاغ عن خطأ. في هذه "
|
|
|
-"الحالة، تحتاج إلى تعديل ملف التكوين لتحديد مسار سجل الأخطاء. راجع الوثائق "
|
|
|
-"لمزيد من التفاصيل: "
|
|
|
-"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx.html#errorlogpath"
|
|
|
+"الحصول عليه لا يشير إلى ملف صالح موجود، فسيتم الإبلاغ عن خطأ. في هذه الحالة، "
|
|
|
+"تحتاج إلى تعديل ملف التكوين لتحديد مسار سجل الأخطاء. راجع الوثائق لمزيد من "
|
|
|
+"التفاصيل: https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx.html#errorlogpath"
|
|
|
|
|
|
#: src/language/generate.ts:7
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check if the nginx PID path exists. By default, this path is obtained from "
|
|
|
"'nginx -V'. If it cannot be obtained, an error will be reported. In this "
|
|
|
"case, you need to modify the configuration file to specify the Nginx PID "
|
|
|
-"path.Refer to the docs for more details: "
|
|
|
-"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx.html#pidpath"
|
|
|
+"path.Refer to the docs for more details: https://nginxui.com/zh_CN/guide/"
|
|
|
+"config-nginx.html#pidpath"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"تحقق مما إذا كان مسار معرف عملية Nginx موجودًا. بشكل افتراضي، يتم الحصول "
|
|
|
-"على هذا المسار من الأمر 'nginx -V'. إذا تعذر الحصول عليه، سيتم الإبلاغ عن "
|
|
|
-"خطأ. في هذه الحالة، تحتاج إلى تعديل ملف التكوين لتحديد مسار معرف عملية "
|
|
|
-"Nginx. راجع الوثائق لمزيد من التفاصيل: "
|
|
|
-"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx.html#pidpath"
|
|
|
+"تحقق مما إذا كان مسار معرف عملية Nginx موجودًا. بشكل افتراضي، يتم الحصول على "
|
|
|
+"هذا المسار من الأمر 'nginx -V'. إذا تعذر الحصول عليه، سيتم الإبلاغ عن خطأ. "
|
|
|
+"في هذه الحالة، تحتاج إلى تعديل ملف التكوين لتحديد مسار معرف عملية Nginx. "
|
|
|
+"راجع الوثائق لمزيد من التفاصيل: https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx."
|
|
|
+"html#pidpath"
|
|
|
|
|
|
#: src/language/generate.ts:12
|
|
|
msgid "Check if the nginx sbin path exists"
|
|
@@ -931,8 +933,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/language/generate.ts:17
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under "
|
|
|
-"the nginx configuration directory"
|
|
|
+"Check if the streams-available and streams-enabled directories are under the "
|
|
|
+"nginx configuration directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"تحقق مما إذا كانت الدلائل streams-available و streams-enabled موجودة ضمن "
|
|
|
"دليل تكوين nginx"
|
|
@@ -1017,7 +1019,7 @@ msgstr "أمر"
|
|
|
msgid "Command exited with unexpected exit code: {0}, error: {1}"
|
|
|
msgstr "انتهت الأمر برمز خروج غير متوقع: {0}، خطأ: {1}"
|
|
|
|
|
|
-#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:115
|
|
|
+#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:118
|
|
|
#: src/components/NgxConfigEditor/LocationEditor.vue:104
|
|
|
#: src/components/NgxConfigEditor/LocationEditor.vue:135
|
|
|
#: src/components/NgxConfigEditor/NgxServer.vue:123
|
|
@@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr "فترة مهلة الاتصال"
|
|
|
msgid "Container status unknown"
|
|
|
msgstr "حالة الحاوية غير معروفة"
|
|
|
|
|
|
-#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:120
|
|
|
+#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:123
|
|
|
#: src/components/NgxConfigEditor/LocationEditor.vue:116
|
|
|
#: src/components/NgxConfigEditor/LocationEditor.vue:144
|
|
|
msgid "Content"
|
|
@@ -1643,8 +1645,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Due to the security policies of some browsers, you cannot use passkeys on "
|
|
|
"non-HTTPS websites, except when running on localhost."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"نظرًا لسياسات الأمان لبعض المتصفحات، لا يمكنك استخدام مفاتيح المرور على "
|
|
|
-"مواقع الويب غير HTTPS، إلا عند التشغيل على localhost."
|
|
|
+"نظرًا لسياسات الأمان لبعض المتصفحات، لا يمكنك استخدام مفاتيح المرور على مواقع "
|
|
|
+"الويب غير HTTPS، إلا عند التشغيل على localhost."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/site/site_list/SiteDuplicate.vue:72
|
|
|
#: src/views/site/site_list/SiteList.vue:108
|
|
@@ -1667,6 +1669,14 @@ msgstr "ديناميكي"
|
|
|
msgid "e.g., 0 0 * * * (daily at midnight)"
|
|
|
msgstr "على سبيل المثال، 0 0 * * * (يوميًا عند منتصف الليل)"
|
|
|
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:98
|
|
|
+msgid "EAB HMAC Key"
|
|
|
+msgstr "مفتاح HMAC EAB"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:85
|
|
|
+msgid "EAB Key ID"
|
|
|
+msgstr "معرف مفتاح EAB"
|
|
|
+
|
|
|
#: src/language/curd.ts:8
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
msgstr "تعديل"
|
|
@@ -1912,6 +1922,20 @@ msgstr "تنتهي في: %{date}"
|
|
|
msgid "Export Excel"
|
|
|
msgstr "تصدير إكسل"
|
|
|
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:103
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"External Account Binding HMAC Key (optional). Should be in Base64 URL "
|
|
|
+"encoding format."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"مفتاح HMAC لربط الحساب الخارجي (اختياري). يجب أن يكون بتنسيق Base64 URL."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:90
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"External Account Binding Key ID (optional). Required for some ACME providers "
|
|
|
+"like ZeroSSL."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"معرف مفتاح الربط الحساب الخارجي (اختياري). مطلوب لبعض موفري ACME مثل ZeroSSL."
|
|
|
+
|
|
|
#: src/views/preference/tabs/NginxSettings.vue:49
|
|
|
msgid "External Docker Container"
|
|
|
msgstr "حاوية Docker خارجية"
|
|
@@ -2495,10 +2519,6 @@ msgstr "بروتوكول HTTPS"
|
|
|
msgid "ICP Number"
|
|
|
msgstr "رقم ICP"
|
|
|
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:43
|
|
|
-msgid "If left blank, the default CA Dir will be used."
|
|
|
-msgstr "إذا تُرك فارغًا، سيتم استخدام دليل CA الافتراضي."
|
|
|
-
|
|
|
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If the number of login failed attempts from a ip reach the max attempts in "
|
|
@@ -2609,7 +2629,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
|
msgstr "فترة"
|
|
|
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:125
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:165
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
msgstr "غير صالح"
|
|
|
|
|
@@ -2777,7 +2797,11 @@ msgstr "اتركه فارغًا للإعداد الافتراضي: /https://api.
|
|
|
msgid "Leave blank if do not want to modify"
|
|
|
msgstr "اتركه فارغًا إذا كنت لا تريد التعديل"
|
|
|
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:55
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:105 src/views/certificate/ACMEUser.vue:92
|
|
|
+msgid "Leave blank if not required by your ACME provider"
|
|
|
+msgstr "اتركه فارغًا إذا لم يكن مطلوبًا من قبل موفر ACME الخاص بك"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:68
|
|
|
msgid "Leave blank if you don't need this."
|
|
|
msgstr "اتركه فارغًا إذا لم تكن بحاجة إلى ذلك."
|
|
|
|
|
@@ -2878,12 +2902,12 @@ msgstr "سجل"
|
|
|
#: src/language/generate.ts:21
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Log file %{log_path} is not a regular file. If you are using nginx-ui in "
|
|
|
-"docker container, please refer to "
|
|
|
-"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html for more information."
|
|
|
+"docker container, please refer to https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-"
|
|
|
+"nginx-log.html for more information."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ملف السجل %{log_path} ليس ملفًا عاديًا. إذا كنت تستخدم nginx-ui في حاوية "
|
|
|
-"Docker، يرجى الرجوع إلى "
|
|
|
-"https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log.html لمزيد من المعلومات."
|
|
|
+"Docker، يرجى الرجوع إلى https://nginxui.com/zh_CN/guide/config-nginx-log."
|
|
|
+"html لمزيد من المعلومات."
|
|
|
|
|
|
#: src/routes/modules/nginx_log.ts:39 src/views/nginx_log/NginxLogList.vue:88
|
|
|
msgid "Log List"
|
|
@@ -2907,22 +2931,22 @@ msgstr "تدوير السجلات"
|
|
|
|
|
|
#: src/views/preference/tabs/LogrotateSettings.vue:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions "
|
|
|
-"for users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to "
|
|
|
-"modify the parameters on this page. For users who install Nginx UI using "
|
|
|
-"Docker containers, you can manually enable this option. The crontab task "
|
|
|
-"scheduler of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval "
|
|
|
-"you set in minutes."
|
|
|
+"Logrotate, by default, is enabled in most mainstream Linux distributions for "
|
|
|
+"users who install Nginx UI on the host machine, so you don't need to modify "
|
|
|
+"the parameters on this page. For users who install Nginx UI using Docker "
|
|
|
+"containers, you can manually enable this option. The crontab task scheduler "
|
|
|
+"of Nginx UI will execute the logrotate command at the interval you set in "
|
|
|
+"minutes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"بشكل افتراضي، يتم تفعيل تدوير السجلات في معظم توزيعات لينكس الرئيسية "
|
|
|
"للمستخدمين الذين يقومون بتثبيت واجهة Nginx UI على الجهاز المضيف، لذا لا "
|
|
|
-"تحتاج إلى تعديل معايير في هذه الصفحة. بالنسبة للمستخدمين الذين يقومون "
|
|
|
-"بتثبيت واجهة Nginx UI باستخدام حاويات Docker، يمكنك تمكين هذا الخيار "
|
|
|
-"يدويًا. سيقوم مجدول المهام crontab الخاص بواجهة Nginx UI بتنفيذ أمر تدوير "
|
|
|
-"السجلات في الفاصل الزمني الذي تحدده بالدقائق."
|
|
|
+"تحتاج إلى تعديل معايير في هذه الصفحة. بالنسبة للمستخدمين الذين يقومون بتثبيت "
|
|
|
+"واجهة Nginx UI باستخدام حاويات Docker، يمكنك تمكين هذا الخيار يدويًا. سيقوم "
|
|
|
+"مجدول المهام crontab الخاص بواجهة Nginx UI بتنفيذ أمر تدوير السجلات في "
|
|
|
+"الفاصل الزمني الذي تحدده بالدقائق."
|
|
|
|
|
|
#: src/components/UpstreamDetailModal/UpstreamDetailModal.vue:51
|
|
|
-#: src/composables/useUpstreamStatus.ts:139
|
|
|
+#: src/composables/useUpstreamStatus.ts:156
|
|
|
msgid "Main Node"
|
|
|
msgstr "العقدة الرئيسية"
|
|
|
|
|
@@ -3402,8 +3426,8 @@ msgstr "تمت استعادة تكوين Nginx UI"
|
|
|
|
|
|
#: src/components/SystemRestore/SystemRestoreContent.vue:336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in "
|
|
|
-"a few seconds."
|
|
|
+"Nginx UI configuration has been restored and will restart automatically in a "
|
|
|
+"few seconds."
|
|
|
msgstr "تمت استعادة تكوين Nginx UI وسيتم إعادة التشغيل تلقائيًا خلال بضع ثوانٍ."
|
|
|
|
|
|
#: src/language/generate.ts:28
|
|
@@ -3421,7 +3445,7 @@ msgstr "يتضمن Nginx.conf دليل streams-enabled"
|
|
|
#: src/components/ChatGPT/ChatMessageInput.vue:17
|
|
|
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:111
|
|
|
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:99
|
|
|
-#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:99
|
|
|
+#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:102
|
|
|
#: src/components/NgxConfigEditor/LocationEditor.vue:89
|
|
|
#: src/components/Notification/Notification.vue:108 src/language/curd.ts:40
|
|
|
#: src/views/notification/Notification.vue:38
|
|
@@ -3538,11 +3562,13 @@ msgstr "عدد عمليات العامل المتزامنة، يتم الضبط
|
|
|
|
|
|
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:315
|
|
|
msgid "Number of files processed by cache loader at once"
|
|
|
-msgstr "عدد الملفات التي تتم معالجتها بواسطة محمل ذاكرة التخزين المؤقت في وقت واحد"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"عدد الملفات التي تتم معالجتها بواسطة محمل ذاكرة التخزين المؤقت في وقت واحد"
|
|
|
|
|
|
#: src/views/dashboard/components/ParamsOpt/ProxyCacheConfig.vue:253
|
|
|
msgid "Number of files processed by cache manager at once"
|
|
|
-msgstr "عدد الملفات التي تتم معالجتها بواسطة مدير ذاكرة التخزين المؤقت في وقت واحد"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"عدد الملفات التي تتم معالجتها بواسطة مدير ذاكرة التخزين المؤقت في وقت واحد"
|
|
|
|
|
|
#: src/composables/usePerformanceMetrics.ts:129
|
|
|
#: src/composables/usePerformanceMetrics.ts:169
|
|
@@ -3819,7 +3845,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter a name for the passkey you wish to create and click the OK "
|
|
|
"button below."
|
|
|
-msgstr "يرجى إدخال اسم لمفتاح المرور الذي ترغب في إنشائه ثم انقر على زر موافق أدناه."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"يرجى إدخال اسم لمفتاح المرور الذي ترغب في إنشائه ثم انقر على زر موافق أدناه."
|
|
|
|
|
|
#: src/components/PortScanner/PortScannerCompact.vue:85
|
|
|
msgid "Please enter a valid port range"
|
|
@@ -3867,8 +3894,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/components/Notification/notifications.ts:194
|
|
|
#: src/language/constants.ts:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to "
|
|
|
-"prevent lockout."
|
|
|
+"Please generate new recovery codes in the preferences immediately to prevent "
|
|
|
+"lockout."
|
|
|
msgstr "يرجى إنشاء رموز استرداد جديدة في التفضيلات على الفور لمنع الإغلاق."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/config/components/ConfigRightPanel/Basic.vue:27
|
|
@@ -3910,7 +3937,8 @@ msgid "Please log in."
|
|
|
msgstr "الرجاء تسجيل الدخول."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:102
|
|
|
-msgid "Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Please note that the unit of time configurations below are all in seconds."
|
|
|
msgstr "يرجى ملاحظة أن تكوين وحدات الوقت أدناه كلها بالثواني."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/install/components/InstallView.vue:102
|
|
@@ -4028,8 +4056,7 @@ msgstr "دليل محمي"
|
|
|
#: src/views/preference/tabs/ServerSettings.vue:47
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Protocol configuration only takes effect when directly connecting. If using "
|
|
|
-"reverse proxy, please configure the protocol separately in the reverse "
|
|
|
-"proxy."
|
|
|
+"reverse proxy, please configure the protocol separately in the reverse proxy."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"إعدادات البروتوكول تتأثر فقط عند الاتصال المباشر. إذا كنت تستخدم خادم وكيل "
|
|
|
"عكسي، يرجى تكوين البروتوكول بشكل منفصل في خادم الوكيل العكسي."
|
|
@@ -4042,11 +4069,11 @@ msgstr "مزود"
|
|
|
msgid "Provider not found: {0}"
|
|
|
msgstr "لم يتم العثور على المزود: {0}"
|
|
|
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:48
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:61
|
|
|
msgid "Proxy"
|
|
|
msgstr "وكيل"
|
|
|
|
|
|
-#: src/composables/useUpstreamStatus.ts:115
|
|
|
+#: src/composables/useUpstreamStatus.ts:132
|
|
|
msgid "Proxy Pass"
|
|
|
msgstr "مرور الوكيل"
|
|
|
|
|
@@ -4105,21 +4132,21 @@ msgstr "خوادم الأسماء التكرارية"
|
|
|
msgid "Regenerate response"
|
|
|
msgstr "إعادة توليد الاستجابة"
|
|
|
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:133
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:173
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
msgstr "تسجيل"
|
|
|
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:53
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Register a user or use this account to issue a certificate through an HTTP "
|
|
|
"proxy."
|
|
|
msgstr "تسجيل مستخدم أو استخدام هذا الحساب لإصدار شهادة عبر وكيل HTTP."
|
|
|
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:101
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:141
|
|
|
msgid "Register failed"
|
|
|
msgstr "فشل التسجيل"
|
|
|
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:72
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:112
|
|
|
msgid "Register On Startup"
|
|
|
msgstr "التسجيل عند بدء التشغيل"
|
|
|
|
|
@@ -4127,7 +4154,7 @@ msgstr "التسجيل عند بدء التشغيل"
|
|
|
msgid "Register passkey successfully"
|
|
|
msgstr "تم تسجيل مفتاح المرور بنجاح"
|
|
|
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:99
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:139
|
|
|
msgid "Register successfully"
|
|
|
msgstr "تم التسجيل بنجاح"
|
|
|
|
|
@@ -4135,7 +4162,7 @@ msgstr "تم التسجيل بنجاح"
|
|
|
msgid "Registering user"
|
|
|
msgstr "تسجيل المستخدم"
|
|
|
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:116
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:156
|
|
|
msgid "Registration Status"
|
|
|
msgstr "حالة التسجيل"
|
|
|
|
|
@@ -4557,7 +4584,7 @@ msgid "Saturday"
|
|
|
msgstr "السبت"
|
|
|
|
|
|
#: src/components/ChatGPT/ChatMessage.vue:215
|
|
|
-#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:129
|
|
|
+#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:132
|
|
|
#: src/language/curd.ts:18
|
|
|
#: src/views/certificate/components/CertificateActions.vue:29
|
|
|
#: src/views/config/components/ConfigLeftPanel.vue:282
|
|
@@ -4575,10 +4602,6 @@ msgstr "حفظ"
|
|
|
msgid "Save Directive"
|
|
|
msgstr "حفظ التوجيه"
|
|
|
|
|
|
-#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:45
|
|
|
-msgid "Save error %{msg}"
|
|
|
-msgstr "خطأ في الحفظ %{msg}"
|
|
|
-
|
|
|
#: src/components/Notification/notifications.ts:145
|
|
|
#: src/language/constants.ts:48
|
|
|
msgid "Save Remote Site Error"
|
|
@@ -4622,7 +4645,7 @@ msgstr "تم الحفظ بنجاح"
|
|
|
msgid "Save successfully"
|
|
|
msgstr "تم الحفظ بنجاح"
|
|
|
|
|
|
-#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:43
|
|
|
+#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:48
|
|
|
#: src/language/curd.ts:28 src/views/config/components/ConfigLeftPanel.vue:198
|
|
|
#: src/views/site/site_add/SiteAdd.vue:36
|
|
|
#: src/views/site/site_edit/components/SiteEditor/SiteEditor.vue:46
|
|
@@ -4697,10 +4720,20 @@ msgstr "رمز الأمان"
|
|
|
msgid "Security Token Information"
|
|
|
msgstr "معلومات رمز الأمان"
|
|
|
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:57
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Select a predefined CA directory or enter a custom one. Leave blank to use "
|
|
|
+"the default CA directory."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/language/curd.ts:31
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
msgstr "تحديد الكل"
|
|
|
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:43
|
|
|
+msgid "Select or enter a CA directory URL"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: src/language/curd.ts:59
|
|
|
msgid "Selected {count} files"
|
|
|
msgstr "تم تحديد {count} ملفات"
|
|
@@ -4793,19 +4826,19 @@ msgstr "تعيين موفر تحدي HTTP01"
|
|
|
|
|
|
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:8
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to "
|
|
|
-"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
|
|
|
+"Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath is empty, refer to https://nginxui."
|
|
|
+"com/guide/config-nginx.html for more information"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"إعدادات.Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath فارغة، راجع "
|
|
|
-"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html لمزيد من المعلومات"
|
|
|
+"إعدادات.Settings.NginxLogSettings.AccessLogPath فارغة، راجع https://nginxui."
|
|
|
+"com/guide/config-nginx.html لمزيد من المعلومات"
|
|
|
|
|
|
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:7
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to "
|
|
|
-"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html for more information"
|
|
|
+"Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath is empty, refer to https://nginxui."
|
|
|
+"com/guide/config-nginx.html for more information"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"إعدادات.Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath فارغة، راجع "
|
|
|
-"https://nginxui.com/guide/config-nginx.html لمزيد من المعلومات"
|
|
|
+"إعدادات.Settings.NginxLogSettings.ErrorLogPath فارغة، راجع https://nginxui."
|
|
|
+"com/guide/config-nginx.html لمزيد من المعلومات"
|
|
|
|
|
|
#: src/views/install/components/InstallView.vue:65
|
|
|
msgid "Setup your Nginx UI"
|
|
@@ -4954,7 +4987,7 @@ msgstr "ثابت"
|
|
|
|
|
|
#: src/components/PortScanner/PortScannerCompact.vue:37
|
|
|
#: src/views/backup/AutoBackup/AutoBackup.vue:160
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:60
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:73
|
|
|
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:63
|
|
|
#: src/views/dashboard/components/ModulesTable.vue:96
|
|
|
#: src/views/environments/list/envColumns.tsx:43
|
|
@@ -5046,19 +5079,19 @@ msgstr "الأحد"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Support communication with the backend through the Server-Sent Events "
|
|
|
"protocol. If your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please "
|
|
|
-"refer to this link to write the corresponding configuration file: "
|
|
|
-"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
|
|
|
+"refer to this link to write the corresponding configuration file: https://"
|
|
|
+"nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"دعم الاتصال مع الخلفية من خلال بروتوكول Server-Sent Events. إذا كنت تستخدم "
|
|
|
-"واجهة Nginx UI عبر وكيل عكسي لـ Nginx، يرجى الرجوع إلى هذا الرابط لكتابة "
|
|
|
-"ملف التكوين المقابل: https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
|
|
|
+"واجهة Nginx UI عبر وكيل عكسي لـ Nginx، يرجى الرجوع إلى هذا الرابط لكتابة ملف "
|
|
|
+"التكوين المقابل: https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
|
|
|
|
|
|
#: src/components/SelfCheck/tasks/frontend/websocket.ts:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Support communication with the backend through the WebSocket protocol. If "
|
|
|
-"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to "
|
|
|
-"this link to write the corresponding configuration file: "
|
|
|
-"https://nginxui.com/guide/nginx-proxy-example.html"
|
|
|
+"your Nginx UI is being used via an Nginx reverse proxy, please refer to this "
|
|
|
+"link to write the corresponding configuration file: https://nginxui.com/"
|
|
|
+"guide/nginx-proxy-example.html"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"دعم الاتصال مع الخلفية من خلال بروتوكول WebSocket. إذا كنت تستخدم واجهة "
|
|
|
"Nginx عبر وكيل عكسي لـ Nginx، يرجى الرجوع إلى هذا الرابط لكتابة ملف التكوين "
|
|
@@ -5229,7 +5262,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The ICP Number should only contain letters, unicode, numbers, hyphens, "
|
|
|
"dashes, colons, and dots."
|
|
|
-msgstr "يجب أن يحتوي رقم ICP على أحرف، يونيكود، أرقام، شرطات، نقاط، ونقطتين فقط."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"يجب أن يحتوي رقم ICP على أحرف، يونيكود، أرقام، شرطات، نقاط، ونقطتين فقط."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/certificate/components/CertificateContentEditor.vue:96
|
|
|
msgid "The input is not a SSL Certificate"
|
|
@@ -5241,11 +5275,10 @@ msgstr "المدخل ليس مفتاح شهادة SSL"
|
|
|
|
|
|
#: src/constants/errors/nginx_log.ts:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"The log path is not under the paths in "
|
|
|
-"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
|
|
|
+"The log path is not under the paths in settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"مسار السجل ليس ضمن المسارات الموجودة في "
|
|
|
-"settings.NginxSettings.LogDirWhiteList"
|
|
|
+"مسار السجل ليس ضمن المسارات الموجودة في settings.NginxSettings."
|
|
|
+"LogDirWhiteList"
|
|
|
|
|
|
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:23
|
|
|
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:89
|
|
@@ -5257,7 +5290,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"فقط."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/preference/tabs/OpenAISettings.vue:90
|
|
|
-msgid "The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The model used for code completion, if not set, the chat model will be used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"النموذج المستخدم لإكمال التعليمات البرمجية، إذا لم يتم تعيينه، سيتم استخدام "
|
|
|
"نموذج الدردشة."
|
|
@@ -5266,7 +5300,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The node name should only contain letters, unicode, numbers, hyphens, "
|
|
|
"dashes, colons, and dots."
|
|
|
-msgstr "يجب أن يحتوي اسم العقدة على أحرف، يونيكود، أرقام، شرطات، نقاط، ونقطتين فقط."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"يجب أن يحتوي اسم العقدة على أحرف، يونيكود، أرقام، شرطات، نقاط، ونقطتين فقط."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/site/site_add/SiteAdd.vue:96
|
|
|
msgid "The parameter of server_name is required"
|
|
@@ -5368,13 +5403,14 @@ msgid "This field should not be empty"
|
|
|
msgstr "يجب ألا يكون هذا الحقل فارغًا"
|
|
|
|
|
|
#: src/constants/form_errors.ts:6
|
|
|
-msgid "This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -_."
|
|
|
msgstr "يجب أن يحتوي هذا الحقل على حروف وأحرف يونيكود وأرقام و-_. فقط."
|
|
|
|
|
|
#: src/language/curd.ts:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and "
|
|
|
-"-_./:"
|
|
|
+"This field should only contain letters, unicode characters, numbers, and -"
|
|
|
+"_./:"
|
|
|
msgstr "يجب أن يحتوي هذا الحقل فقط على أحرف وأحرف يونيكود وأرقام و -_./:"
|
|
|
|
|
|
#: src/components/Notification/notifications.ts:94
|
|
@@ -5386,8 +5422,8 @@ msgid ""
|
|
|
"This module provides Nginx request statistics, connection count, etc. data. "
|
|
|
"After enabling it, you can view performance statistics"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"توفر هذه الوحدة إحصائيات طلبات Nginx وعدد الاتصالات وما إلى ذلك من "
|
|
|
-"البيانات. بعد تمكينها، يمكنك عرض إحصائيات الأداء"
|
|
|
+"توفر هذه الوحدة إحصائيات طلبات Nginx وعدد الاتصالات وما إلى ذلك من البيانات. "
|
|
|
+"بعد تمكينها، يمكنك عرض إحصائيات الأداء"
|
|
|
|
|
|
#: src/views/certificate/components/RemoveCert.vue:106
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -5428,11 +5464,12 @@ msgid ""
|
|
|
"This will restore configuration files and database. Nginx UI will restart "
|
|
|
"after the restoration is complete."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"سيؤدي هذا إلى استعادة ملفات التكوين وقاعدة البيانات. سيعاد تشغيل واجهة "
|
|
|
-"Nginx بعد اكتمال الاستعادة."
|
|
|
+"سيؤدي هذا إلى استعادة ملفات التكوين وقاعدة البيانات. سيعاد تشغيل واجهة Nginx "
|
|
|
+"بعد اكتمال الاستعادة."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/environments/list/BatchUpgrader.vue:186
|
|
|
-msgid "This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This will upgrade or reinstall the Nginx UI on %{nodeNames} to %{version}."
|
|
|
msgstr "سيتم ترقية أو إعادة تثبيت Nginx UI على %{nodeNames} إلى %{version}."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:92
|
|
@@ -5486,8 +5523,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/views/site/site_edit/components/EnableTLS/EnableTLS.vue:15
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To make sure the certification auto-renewal can work normally, we need to "
|
|
|
-"add a location which can proxy the request from authority to backend, and "
|
|
|
-"we need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
|
|
|
+"add a location which can proxy the request from authority to backend, and we "
|
|
|
+"need to save this file and reload the Nginx. Are you sure you want to "
|
|
|
"continue?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"لضمان عمل تجديد الشهادة التلقائي بشكل طبيعي، نحتاج إلى إضافة موقع يمكنه "
|
|
@@ -5500,9 +5537,9 @@ msgid ""
|
|
|
"provide an OpenAI-compatible API endpoint, so just set the baseUrl to your "
|
|
|
"local API."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"لاستخدام نموذج كبير محلي، قم بنشره باستخدام ollama أو vllm أو lmdeploy. "
|
|
|
-"توفر هذه الأدوات نقطة نهاية API متوافقة مع OpenAI، لذا ما عليك سوى تعيين "
|
|
|
-"baseUrl إلى API المحلي الخاص بك."
|
|
|
+"لاستخدام نموذج كبير محلي، قم بنشره باستخدام ollama أو vllm أو lmdeploy. توفر "
|
|
|
+"هذه الأدوات نقطة نهاية API متوافقة مع OpenAI، لذا ما عليك سوى تعيين baseUrl "
|
|
|
+"إلى API المحلي الخاص بك."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/dashboard/NginxDashBoard.vue:57
|
|
|
msgid "Toggle failed"
|
|
@@ -5579,7 +5616,7 @@ msgstr "الثلاثاء"
|
|
|
msgid "Two-factor authentication required"
|
|
|
msgstr "يتطلب المصادقة الثنائية"
|
|
|
|
|
|
-#: src/composables/useUpstreamStatus.ts:115
|
|
|
+#: src/composables/useUpstreamStatus.ts:132
|
|
|
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:24
|
|
|
#: src/views/config/components/Delete.vue:122
|
|
|
#: src/views/dashboard/components/ModulesTable.vue:83
|
|
@@ -5615,7 +5652,7 @@ msgid "Update successfully"
|
|
|
msgstr "تم التحديث بنجاح"
|
|
|
|
|
|
#: src/views/backup/AutoBackup/AutoBackup.vue:236
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:83
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:123
|
|
|
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:65
|
|
|
#: src/views/config/components/ConfigRightPanel/Basic.vue:54
|
|
|
#: src/views/config/configColumns.tsx:43
|
|
@@ -5660,7 +5697,7 @@ msgstr "تحميل الملفات"
|
|
|
msgid "Upload Folders"
|
|
|
msgstr "تحميل المجلدات"
|
|
|
|
|
|
-#: src/composables/useUpstreamStatus.ts:115
|
|
|
+#: src/composables/useUpstreamStatus.ts:132
|
|
|
msgid "Upstream"
|
|
|
msgstr "أعلى التيار"
|
|
|
|
|
@@ -5726,7 +5763,7 @@ msgid "Username length cannot exceed 255 characters"
|
|
|
msgstr "يجب ألا يتجاوز طول اسم المستخدم 255 حرفًا"
|
|
|
|
|
|
#: src/components/CertInfo/CertInfo.vue:24
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:120
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:160
|
|
|
#: src/views/certificate/CertificateList/certColumns.tsx:76
|
|
|
msgid "Valid"
|
|
|
msgstr "صالح"
|
|
@@ -5789,8 +5826,8 @@ msgid ""
|
|
|
"you have a valid backup file and security token, and carefully select what "
|
|
|
"to restore."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"تحذير: ستقوم عملية الاستعادة بالكتابة فوق التكوينات الحالية. تأكد من أن "
|
|
|
-"لديك ملف نسخ احتياطي صالحًا ورمزًا أمنيًا، واختر بعناية ما تريد استعادته."
|
|
|
+"تحذير: ستقوم عملية الاستعادة بالكتابة فوق التكوينات الحالية. تأكد من أن لديك "
|
|
|
+"ملف نسخ احتياطي صالحًا ورمزًا أمنيًا، واختر بعناية ما تريد استعادته."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/certificate/DNSCredential.vue:96
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -5800,8 +5837,8 @@ msgstr "سنضيف سجل أو أكثر من سجلات TXT إلى سجلات DN
|
|
|
|
|
|
#: src/views/site/site_edit/components/Cert/ObtainCert.vue:140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload "
|
|
|
-"the Nginx. Are you sure you want to continue?"
|
|
|
+"We will remove the HTTPChallenge configuration from this file and reload the "
|
|
|
+"Nginx. Are you sure you want to continue?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"سنقوم بإزالة تكوين HTTPChallenge من هذا الملف وإعادة تحميل Nginx. هل أنت "
|
|
|
"متأكد أنك تريد المتابعة؟"
|
|
@@ -5830,7 +5867,7 @@ msgstr "أسبوعي"
|
|
|
msgid "Weekly on %{day} at %{time}"
|
|
|
msgstr "أسبوعيًا يوم %{day} الساعة %{time}"
|
|
|
|
|
|
-#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:78
|
|
|
+#: src/views/certificate/ACMEUser.vue:118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When Enabled, Nginx UI will automatically re-register users upon startup. "
|
|
|
"Generally, do not enable this unless you are in a dev environment and using "
|
|
@@ -5906,7 +5943,7 @@ msgstr "كتابة الشهادة إلى القرص"
|
|
|
|
|
|
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:110
|
|
|
#: src/components/EnvGroupTabs/EnvGroupTabs.vue:98
|
|
|
-#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:98
|
|
|
+#: src/components/NgxConfigEditor/directive/DirectiveEditorItem.vue:101
|
|
|
#: src/components/NgxConfigEditor/LocationEditor.vue:88
|
|
|
#: src/views/preference/tabs/AuthSettings.vue:131
|
|
|
#: src/views/preference/tabs/CertSettings.vue:72
|
|
@@ -5915,11 +5952,11 @@ msgstr "نعم"
|
|
|
|
|
|
#: src/views/terminal/Terminal.vue:132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a "
|
|
|
-"non-localhost domain. This may expose sensitive information."
|
|
|
+"You are accessing this terminal over an insecure HTTP connection on a non-"
|
|
|
+"localhost domain. This may expose sensitive information."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"أنت تتصل بهذا الطرف عبر اتصال HTTP غير آمن في نطاق غير محلي. قد يؤدي هذا "
|
|
|
-"إلى كشف معلومات حساسة."
|
|
|
+"أنت تتصل بهذا الطرف عبر اتصال HTTP غير آمن في نطاق غير محلي. قد يؤدي هذا إلى "
|
|
|
+"كشف معلومات حساسة."
|
|
|
|
|
|
#: src/constants/errors/config.ts:8
|
|
|
msgid "You are not allowed to delete a file outside of the nginx config path"
|
|
@@ -5948,7 +5985,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr "لم تقم بتكوين إعدادات Webauthn، لذا لا يمكنك إضافة مفتاح مرور."
|
|
|
|
|
|
#: src/views/preference/components/AuthSettings/RecoveryCodes.vue:81
|
|
|
-msgid "You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"You have not enabled 2FA yet. Please enable 2FA to generate recovery codes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"لم تقم بتمكين المصادقة الثنائية بعد. يرجى تمكين المصادقة الثنائية لإنشاء "
|
|
|
"رموز الاسترداد."
|
|
@@ -5974,6 +6012,12 @@ msgstr "رموزك القديمة لن تعمل بعد الآن."
|
|
|
msgid "Your passkeys"
|
|
|
msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "If left blank, the default CA Dir will be used."
|
|
|
+#~ msgstr "إذا تُرك فارغًا، سيتم استخدام دليل CA الافتراضي."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Save error %{msg}"
|
|
|
+#~ msgstr "خطأ في الحفظ %{msg}"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Main"
|
|
|
#~ msgstr "رئيسي"
|
|
|
|
|
@@ -6064,12 +6108,12 @@ msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Check if /var/run/docker.sock exists. If you are using Nginx UI Official "
|
|
|
-#~ "Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-v "
|
|
|
-#~ "/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
|
|
|
+#~ "Docker Image, please make sure the docker socket is mounted like this: `-"
|
|
|
+#~ "v /var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "تحقق مما إذا كان /var/run/docker.sock موجودًا. إذا كنت تستخدم صورة Docker "
|
|
|
-#~ "الرسمية لـ Nginx UI، يرجى التأكد من أن مقبس Docker مثبت بهذه الطريقة: `-v "
|
|
|
-#~ "/var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
|
|
|
+#~ "الرسمية لـ Nginx UI، يرجى التأكد من أن مقبس Docker مثبت بهذه الطريقة: `-"
|
|
|
+#~ "v /var/run/docker.sock:/var/run/docker.sock`."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check if the nginx access log path exists"
|
|
|
#~ msgstr "تحقق مما إذا كان مسار سجل الوصول لـ nginx موجودًا"
|
|
@@ -6108,8 +6152,8 @@ msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in the "
|
|
|
-#~ "Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
|
|
|
+#~ "When you enable/disable, delete, or save this stream, the nodes set in "
|
|
|
+#~ "the Node Group and the nodes selected below will be synchronized."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "عند تفعيل/تعطيل، حذف، أو حفظ هذا الموقع، سيتم مزامنة العقد المحددة في فئة "
|
|
|
#~ "الموقع والعقد المحددة أدناه."
|
|
@@ -6176,12 +6220,15 @@ msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
|
|
|
#~ msgid "Please upgrade the remote Nginx UI to the latest version"
|
|
|
#~ msgstr "يرجى ترقية واجهة Nginx البعيدة إلى أحدث إصدار"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: %{resp}"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Rename %{orig_path} to %{new_path} on %{env_name} failed, response: "
|
|
|
+#~ "%{resp}"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "فشل إعادة تسمية %{orig_path} إلى %{new_path} على %{env_name}، الاستجابة: "
|
|
|
#~ "%{resp}"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Rename Site %{site} to %{new_site} on %{node} error, response: %{resp}"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "خطأ في إعادة تسمية الموقع %{site} إلى %{new_site} على %{node}، الاستجابة: "
|
|
|
#~ "%{resp}"
|
|
@@ -6196,15 +6243,17 @@ msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
|
|
|
#~ "فشل مزامنة الشهادة %{cert_name} إلى %{env_name}، يرجى ترقية واجهة Nginx "
|
|
|
#~ "البعيدة إلى أحدث إصدار"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Sync Certificate %{cert_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
|
|
|
#~ msgstr "فشل مزامنة الشهادة %{cert_name} إلى %{env_name}، الاستجابة: %{resp}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sync config %{config_name} to %{env_name} failed, response: %{resp}"
|
|
|
-#~ msgstr "فشل مزامنة التكوين %{config_name} إلى %{env_name}، الاستجابة: %{resp}"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "فشل مزامنة التكوين %{config_name} إلى %{env_name}، الاستجابة: %{resp}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset your "
|
|
|
-#~ "2FA."
|
|
|
+#~ "If you lose your mobile phone, you can use the recovery code to reset "
|
|
|
+#~ "your 2FA."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "إذا فقدت هاتفك المحمول، يمكنك استخدام رمز الاسترداد لإعادة تعيين المصادقة "
|
|
|
#~ "الثنائية."
|
|
@@ -6212,7 +6261,8 @@ msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
|
|
|
#~ msgid "Recovery Code:"
|
|
|
#~ msgstr "رمز الاسترداد:"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "The recovery code is only displayed once, please save it in a safe place."
|
|
|
#~ msgstr "رمز الاسترداد يُعرض مرة واحدة فقط، يرجى حفظه في مكان آمن."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't scan? Use text key binding"
|
|
@@ -6222,4 +6272,5 @@ msgstr "مفاتيح المرور الخاصة بك"
|
|
|
#~ msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Too many login failed attempts, please try again later"
|
|
|
-#~ msgstr "عدد كبير جدًا من محاولات تسجيل الدخول الفاشلة، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "عدد كبير جدًا من محاولات تسجيل الدخول الفاشلة، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا"
|